Город - это совсем не ... Город - это совсем не та дорога в лето, о которой мечтала Джилл; загадывая желание, она представляла себе стройные зеленые аллеи парка, солнце, жарищу жуткую, веселый галдеж детворы, мягкий асфальт тротуаров и невысокие домики. Пусть так; это одна из ее любимых картинок. Из нее случилась не художница или актриса, а вот такая "замріяна" девочка.
А там, где лето, все чуточку по-другому. И воздух немножко пахнет мятой даже в утреннем переполненном трамвае. По утрам, в семь ноль пять, звонят колокола - не потому, что церковная служба, просто под колокольный звон просыпаться приятнее, чем от будильника. Такое вот "Доброе утро" urbi et orbi, точнее, городу и горожанам. Клейнс чем-то похож на тот, предыдущий, Город - он тоже почти-дом. - Почему бы и нет? - думает Джилл, улыбаясь прохожим, и пишет большими печатными буквами на запотевшем окне трамвая "ДОБРОЕ УТРО " _________ "замріяна" (укр.) - от слова "мрія", мечта; что-то вроде "мечтательная", но не совсем urbi et orbi (лат.) - "городу и миру"; христианское благословение.